

བོད་སྐད་གསུངས་རོགས།








ཡོངས་འཛིན་གྱིས་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པའི་འབྲེལ་ཡོད་བཙལ་འབྲས་ཕལ་ཆེར8,269ཡོད། བཙལ་ཡུན་སྐར་ཆ 0.17
ཡིན།
དགའ་ལྡན་ཕོ་བྲང༌།
རྣམས་འབྲས་སྤུངས་སུ་ཡོང་སྐབས་ཀྱི་གནས་ཁང་ཡིན་པས་འབྲས་སྤུངས་དཔོན་ཁང་ཡང་ཟེར།རྒྱ་ཡིག 噶丹颇章,义译兜率宫 དབྱིན་ཡིག shung.name of the residence of the dalai lamas in drepung monastery that was built
བྱ་དགའ་སྤྲོད་པའི་དབང་ཆ།
དྲང་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱ་དགའ་སྤྲོད་པའི་དབང་ཆ།དྲང་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱ་དགའ་སྤྲོད་པའི་དབང་ཆ། 给予正面奖赏的权力。རྒྱ་ཡིག་གི་མིང་། 奖赏权力 ཕྱི་ཡིག་གི་མིང་། reward power
དངོས་བཤུས་གློག་བརྙན་《ཚྭ་པ།》(The Saltman of Tibet)གླེང་བ།
དང་པོ། རིག་གནས་རྒྱབ་ལྗོངས།སྔོན་གྱི་དུས་སུ། ཚྭ་འབྲུ་བརྗེ་ཚོང་གིས་བྱང་ཐང་འབྲོག་པའི་འཚོ་བའི་ཁྲོད་གལ་ཆེའི་གནས་བབས་བཟུང་ཡོད་ལ། ཚྭ་ལེན་པར་འགྲོ་བ་ནི་བྱང་ཐང་འབྲོག་པར་མཚོན་ན་སྐྱེས་པ་རྣམས་ན་ཆུང་ནས་དར་མར་འགྱུར་བའི་མཚོན་རྟགས་དང་ཆོ་ག་གལ་ཆེན་ཞིག་ཏུ་བརྩི་བ་རེད། འབྲོང་པ་རྣམས་ཚྭ་ལེན་པར་འགྲོ་བར་ཕལ་ཆེར་ཟླ་ལམ་གཉིས་གསུམ་ཙམ་བརྒྱུད
ཚེ་རིང་ཐར།
1998.3ལོར། པེ་ཅིན།དབྱིན་ཡིག་ནས་རྒྱ་ཡིག་ཏུ་བསྒྱུར་བ།1. ཨེ་ལིའོ་ཐི་སི་པེར་ལིན(elliot sperling)གྱིས་བརྩམས་པའི(The 5th karmapa and some aspects of the relationship between tibet
ཁུངས་བཙུན་གྱི་བོད་སྤོས་དག་མ་ཞིག
offered inside temples, monastic institutions or offered to the gods, goddesses and master of all 3 direction. it also eliminates
༄༅།།ལོ་ངོ་དུང་ཕྱུར་1གོང་གི་སྤོས་ཤེལ་ནང་གི་འབུ་སྲིན་ཡོད་པ་ཞིག་རྙེད་འདུག
ཞིབ་འཇུག་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཟླ་བ་6པའི་ཚེས་11ཉིན་དྲ་ཐོག་ནས་དབྱིན་ཇིའི《གོང་མ་ཚང་སློབ་ཚོགས་ཀྱི་སྐྱེ་དངོས་རིག་པའི་ཡན་ལག་ཚོགས་པའི་རིག་གཞུང་ཚགས་པར》(proceedings of the royal society b:biological sciences)ཐོག་སྤེལ་ཡོད
འཛམ་གླིང་སྐད་ཡིག་གི་ཨང་རིམ།
使用这种语言的国家的经济,科技与军事实力。(economic, scientific and military power of thecountries using the language)评分:8分ལྔ་བ། ཕྱི་འབྲེལ་དང་རྒྱལ་སྤྱིའི་ཚོང་དོན། རིག་གཞུང
རྒྱལ་ནང་གི་རྒྱ་བོད་གསར་འགྱུར་ལོ་ཙཱ་གོང་འཕེལ་འབྱུང་ཐབས་ལ་དཔྱད་པ།
therefore, based on the practical experience accumulated in the translation of chinese-tibetan news in the past, we should deepen
སམ་བོད་རྒྱ་དབྱིན་བཞིའི་ཤེས་རབ་སྙིང་པོ།།般若波罗蜜多心经梵藏汉英对照
无倒。故知般若波罗蜜多是秘密咒。【དབྱིན།】'therefore we ought to know the great verse of the prajñāpāramitā, the verse of the greatwisdom
《འཛམ་གླིང་རྩོམ་རིག》དེབ་གསུམ་པ་པར་སྐྲུན་དང་འགྲེམས་སྤེལ་བྱས་པ།
walter benjamin “the task of the translators”richard cohen “The Power of irony”bob dylan “banquet speech”pablo neruda “an interview
འབྲེལ་ཡོད་འཚོལ་བཤེར།
|
མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར། |
འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་བརྡ་ལྟར་ཡོངས་འཛིན་གྱིས་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པའི་བཙལ་འབྲས་ཡིན་པ་ལས། དྲ་ཚིགས་དེ་གའི་ནང་དོན་དང་ལྟ་ཚུལ་ལ་འཐད་འདུན་ཅི་ཡང་བསྟན་མེད།